全国译协“资深翻译家”、中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)特别顾问、前总编辑、首席日语翻译、博士生导师王众一教授应邀为我院日语系师生做题为“译道与译术:跨文化传播视角下的翻译实践与思考——通向‘信达雅’”的学术讲座。
王教授从对“信达雅”的理解入手,用鲜活的翻译案例指出,翻译理论与实践相结合,强调实践经验的重要性;翻译者的母语水平直接影响并制约其翻译水平,强调外语人母语的重要性。基于自身经历的翻译案例,王教授以“三字经”的形式总结出了翻译的精髓;还带领师生们一起观看了以日籍解放军战士砂原惠为原型制作的动漫《血与心》视频片段,并与学生展开了互动。最后,他勉励日语师生夯实基础,勤奋学习,在翻译活动中不畏艰难和失败,勇于挑战,努力翻出质量上乘的译文,为我国的翻译事业和对外传播事业作出贡献。
供稿:智晓敏 审核:郭旭